Accueil    MonKiosk.com    Sports    Business    News    Femmes    Pratique    Le Togo    Publicité
NEWS
Comment

Accueil
News
Société
Article



 Titrologie



Autre presse N° 001 du

Voir la Titrologie

  Sondage


 Nous suivre

Nos réseaux sociaux



 Autres articles


Comment

Société

Les évêques togolais veulent «réveiller le goût de la lecture de la Bible»
Publié le mercredi 19 juillet 2017  |  Urbi et Orbi


© aLome.com par Parfait et Edem Gadegbeku
Messe chrismale 2016 dans l`archidiocèse de Lomé
Lomé, le 23 mars 2016. En prélude à la célébration de la Pâques 2016, une grande foule de chrétiens catholiques a répondu à l`appel de l`Archevêque Denis Amuzu-Dzakpah


 Vos outils




 Vidéos

 Dans le dossier


Les responsables catholiques togolais regrettent « l’accueil souvent timide » que certains prêtres réservent à l’enseignement biblique. L’un des défis majeurs au Togo est la traduction de la Bible en langues locales.

Il faut « réveiller chez nos fidèles le goût de la lecture et de la familiarité avec la Bible ». C’est ce qu’ont affirmé les évêques togolais après leur Assemblée plénière, tenue entre le 13 et le 16 juin. Les responsables catholiques déplorent ainsi « l’accueil souvent timide que certains prêtres et des fidèles réservent aux efforts de sensibilisation que font les responsables de l’apostolat biblique ».

Professeur de Bible au Grand séminaire interdiocésain Saint-Jean-Paul-II à Lomé, le Père Étienne Amouzou est également coordinateur national de l’apostolat biblique. Ce bibliste expérimenté dirige le Bureau national de l’apostolat biblique depuis une dizaine d’années et gère le secteur en charge de la promotion de la Bible. C’est à ce titre qu’il a lancé en 2007, la Semaine nationale de la Bible, à la demande des évêques. Un succès inédit à l’époque.

«Malgré ce succès, les activités du secteur biblique rencontrent aujourd’hui des difficultés », reconnait le Père Amouzou. Il évoque notamment des problèmes financier, logistique et humain. « J’encourage les initiatives telles que les études bibliques, les formations, les camps bibliques, les cours d’alphabétisation, les émissions radiophoniques organisées par certains diocèses, paroisses et institutions », déclare le coordinateur national.


Les traductions en langues locales

L’un des défis majeurs est la traduction des Saintes Écritures dans les langues locales. Une mission bien délicate au Togo, qui compte une quarantaine de langues locales et dialectes. Actuellement, la Bible est déjà traduite dans plusieurs langues : intégralement en éwé et en kabyè, puis partiellement en mina, bassar, ifè, akposso, moba. Sept traductions sont actuellement en chantier dont celle en langue adja.
... suite de l'article sur Autre presse


 Commentaires